Artigo
            Informações             Artigos      
Missão Vicentina no Japão 11 de Julho de 2023 Parceria internacional auxilia a evangelização em Shizuoka Pe. Rogelio Cardenas, CM
A a     

Olá pessoal, sou o Pe. Rogelio D. Cardenas II, CM, um missionário vicentino filipino que trabalha na Diocese de Yokohama, no Japão. Trabalho aqui há 15 anos. Atualmente estou no sétimo ano como missionário em minha atual designação, na Província de Shizuoka. Sou responsável por duas paróquias, uma na Igreja Católica de Iwata e outra na Igreja Católica de Kakegawa.

Nessas duas paróquias, descobri que temos um grande número de brasileiros. Percebi também que, embora essas duas igrejas estejam cheias de brasileiros, durante a missa em português uma vez por mês (por um missionário salesiano de Timor-Leste), muito poucos brasileiros participavam da missa japonesa regular de todos os domingos.

Inicialmente, apenas cerca de 5 ou 7 brasileiros se juntavam em uma das paróquias, e menos pessoas ainda, em nossa outra paróquia, apareciam para as missas japonesas. Os que compareciam eram líderes de suas comunidades. Descobri também que muitos brasileiros ainda têm dificuldade em falar e entender a língua Japonesa, o Nihongo.

Por algum tempo eu apenas observei essa situação. Eu fazia minha homilia em japonês e inglês e às vezes com uma pequena tradução em filipino. Levei alguns anos para decidir que deveria fazer algo por essas grandes comunidades brasileiras em minhas paróquias. Como pároco deles, pensei em fazer algo para aumentar a participação dos brasileiros até mesmo nas missas em japonês, e também ter uma conexão melhor com eles.Através das redes sociais, no caso o Facebook, conectei-me com o Pe. Cleber Fábio Teodósio, CM, que na época ainda era estudante de teologia. Tornamo-nos amigos instantâneos, além de irmãos na Congregação, é claro. Não me lembro exatamente como surgiu essa parceria, mas acho que pedi um favor a ele, perguntei se poderia traduzir uma parte da minha homilia (não a homilia inteira, apenas as partes significativas) para que eu pudesse usar sua tradução quando fazia minha homilia durante a minha missa em japonês.

Contei a ele sobre a situação em minhas duas paróquias, e também lhe disse que talvez uma pequena parte do português que os brasileiros ouvissem já ajudasse a aumentar o número de brasileiros que viriam às Missas. Ele concordou em fazer isso, como uma espécie de “missão estrangeira”. Desde então, até o presente momento, Pe. Fabio tem ajudado com as traduções. Com o passar dos anos, observei que há um aumento de brasileiros nas minhas missas japonesas. O número deles aumentou, embora não seja um número muito grande, mas fico feliz que os brasileiros apreciem o esforço que faço e acho que dizem para outros brasileiros virem, porque faço uma parte da homilia em português. Eles são gratos ao Pe. Fábio por fazer isso por eles também.

Eu costumo enviar parte da minha homilia para tradução na quarta ou quinta-feira, e o Pe. Fabio me manda o texto por volta de quinta ou sexta, acompanhado de um áudio, para que eu tenha uma orientação de como pronunciar as palavras corretamente. Já faz anos que somos parceiros nessa empreitada. Quando começamos, o Pe. Cleber Fábio era apenas um estudante de teologia, agora é padre. E a parceria continua. Agradeço a Deus por este dom do Pe. Fábio. E agradeço ao nosso fundador São Vicente de Paulo pela inspiração para este serviço especial às comunidades brasileiras.

Embora o pequeno esforço que faço pelas comunidades brasileiras seja muito apreciado por elas, ainda acredito que muito mais precisa ser feito. O que faço na minha homilia é muito pouco. As comunidades brasileiras em minhas paróquias precisam de mais, como missas em português, confissões em sua própria língua e outros sacramentos, sessões de formação, aconselhamento etc.

Eu realmente espero que este esforço do Pe. Cleber Fabio e meu evolua a uma oportunidade maior de ajudar a fazer missões reais aqui no Japão, especificamente na Diocese de Yokohama onde trabalho como vicentino filipino. Há anos venho solicitando e buscando maneiras de encorajar um coirmão do Brasil (também dos vicentinos/latino-americanos de língua espanhola, porque também há um grande número de peruanos tanto na minha paróquia quanto na diocese), para vir e se juntar a nós na missão do Japão, mas obviamente ainda não aconteceu. Ainda não perdi as esperanças. Acredito que chegará o dia em que um coirmão de língua portuguesa e espanhola fará parte de nossa missão aqui no Japão.
OBS: Livre versão em língua portuguesa, a partir da transcrição de relato em vídeo enviado pelo Pe. Rogelio Cardenas, CM. Idioma original: Inglês. 

 

Compartilhe este artigo:
Nome:
E-mail:
E-mail do amigo:
Últimas Notícias